krissja: (Default)
krissja ([personal profile] krissja) wrote2002-11-06 12:45 am

опечатки

Изольда, "переводить в попе лица" - это круто! Это даже круче, чем слово на "х" - не холерик, не харизматик, а ипохондрик :)

[identity profile] bes.livejournal.com 2002-11-05 02:17 pm (UTC)(link)
, "переводить в попе лица"
АААААААААААААА!!!!1111
записано.

[identity profile] krissja.livejournal.com 2002-11-05 02:29 pm (UTC)(link)
это я подцепила из рассказа Изольды о том, как она переводила статью про моделирование. Очень интересно, была то опечатка или намеренное, но фраза - супер :)

[identity profile] mahotsukai.livejournal.com 2002-11-09 02:28 pm (UTC)(link)
Как я уже написала в привате, это была не опечатка, а метафора! Мол, работала так, что лицо стало как попа.
Еще на тему интенсивной работы воспоминается мне моя учительница информатики, которая загоняла нас в прохладную аудиторию с сине-зелёными стенами и говорила: "Будете писать контрольную, пока со стенкой не сольётесь". Жуть...

я думала, это что-то типа ...

[identity profile] krissja.livejournal.com 2002-11-10 10:19 am (UTC)(link)

Хм...

[identity profile] mahotsukai.livejournal.com 2002-11-11 12:46 pm (UTC)(link)
Сидит рядом со мной супруг. Показываю ему сиё фото, мол, вот иллюстрация к "попе лица". Дальнейший диалог:
— Это типа коллаж?
— Нет, это типа гимнаст...

[identity profile] diver.livejournal.com 2002-11-07 05:30 am (UTC)(link)
в каких тяжелых условиях приходится работать переводчикам!

[identity profile] mahotsukai.livejournal.com 2002-11-09 02:30 pm (UTC)(link)
Тяжелые условия мы создаём себе сами. Когда долго страдаешь фигней, а потом вдруг оказывается, что нужно сделать работу немедленно и наступает труд в попе лица.